L'Avocat
Curriculum Vitae
Me Gelson Pereira da Silva
Le Professeur Gelson Pereira da Silva (enregistré auprès du Ministère brésilien de l'Éducation sous le no. 17.719/93-LP) via l'University of Cambridge/UniSantos, est Avocat diplômé de l'Universidade Católica de Santos, titulaire d'une spécialisation en Droit des Affaires de la FGV-Law/SP, et a été nommé Traducteur Public Assermenté et Interprète Commercial (anglais/portugais) par l'arrêté no. 68/2000, sous le no. 938. Inscrit au Barreau (OAB/SP) depuis 1999 et au Registre du Commerce de l'État de São Paulo depuis 2000, l'avocat possède une large expérience juridique au Brésil et à l'étranger, incluant un témoignage personnel devant un tribunal américain. Son expérience internationale en tant qu'avocat couvre des pays aussi divers que l'Inde, la Turquie, la Pologne, la Thaïlande, la Colombie, le Venezuela, la République Dominicaine, les États-Unis, l'Angleterre, la France, le Portugal, l'Irlande, le Mexique, l'Afrique du Sud, l'Équateur et l'Uruguay, où il a fourni un accompagnement juridique dans des transactions commerciales variées. Il a résidé et étudié en Angleterre et aux États-Unis.
À São Paulo, il a été l'avocat senior responsable du département international de la compagnie aérienne Transbrasil et avocat senior interne d'Embraer et d'ECC Leasing Company Ltd. (filiale irlandaise à part entière), où il a élargi et consolidé ses connaissances en droit international. Il est membre de la BritCham – British Chamber of Commerce – et du groupe Translegal d'avocats linguistes. Il a commencé ses études linguistiques aux États-Unis en 1990 au Wagner College, à Staten Island/NYC, se spécialisant en terminologie juridique (anglais/portugais) avec un certificat délivré par l'Association Alumni/SP. Il a obtenu plusieurs certificats des universités de Cambridge et d'Oxford (Angleterre), notamment le « ARELS Diploma » (1994), le certificat « Overseas Teachers of English » (1997) et le certificat « Business 3 » (1999). Il a participé à la « 18th International Airfinance Legal Conference » à Washington DC en tant qu'attendant en 2003. Aujourd'hui, en plus de la pratique du droit et de l'enseignement, il intervient dans des procédures judiciaires en tant que traducteur public.

